「双语」“唉,妈,别再唠叨我了!”
寒假要到了,这是不是放假回家的你:起晚被骂,宅在家被骂,出去玩被骂,不做家务被骂,房间太乱被骂,玩手机被骂,玩电脑被骂...
petulant
petulant /ˈpɛtjʊlənt/ 表示“使小性子的”,英文解释为“Someone who is petulant is unreasonably angry and upset in a childish way.”举个🌰:
His critics say he's just being silly and petulant.
批评他的人说,他真是又愚蠢又任性。
innocuous
innocuous /ɪˈnɒkjʊəs/ 表示“无害的;无意冒犯的”,英文解释为“Something that is innocuous is not at all harmful or offensive.”举个🌰:
Both mushrooms look innocuous but are in fact deadly.
两个蘑菇看起来都无害,但实际上却能致命。
nag
表示“唠叨催促”,英文解释为“If someone nags you, or if they nag, they keep asking you to do something you have not done yet or do not want to do.”举个🌰:
The more Jane nagged her, the more stubborn Kangkang became.
简越是对她唠叨不休,康康就越是固执。
This unstoppable regression, which has been going on since I left for college, felt worse once I became a parent myself. I am an extremely grown woman now, I thought. I am beyond this. But, like clockwork, by the third day of exposure to my mom and dad, I’d be back in the ’90s, scowling and blasting the Breeders in a borrowed Honda.
grown
表示“成年的”,英文解释为“A grown man or woman is one who is fully developed and mature, both physically and mentally.”举个🌰:
Few women can understand a grown man's love of sports.
很少有女人能够理解成年男人对运动的喜爱。
blast
表示“突然大声按响;大声放(音乐);突然发出巨响;(音乐)大声播放”,英文解释为“If you blast something such as a car horn, or if it blasts, it makes a sudden, loud sound. If something blasts music, or music blasts, the music is very loud.”如:drivers who do not blast their horns那些没有狂按喇叭的驾驶员。
maddening
表示“使人恼火的”,英文解释为“If you describe something as maddening, you mean that it makes you feel angry, irritated, or frustrated.”举个🌰:
Shopping during sales can be maddening.
促销期间购物会让人恼火。
原生家庭
原生家庭是指儿女还未成婚,仍与父母生活在一起的家庭。新生家庭就是夫妻双方组成的家庭,这样的家庭不包括夫妻双方的父母。
equilibrium
equilibrium /ˌiːkwɪˈlɪbrɪəm/ 1)表示“平衡”,英文解释为“Equilibrium is a balance between several different influences or aspects of a situation.”举个🌰:
Stocks seesawed ever lower until prices found some new level of equilibrium.
股票进一步震荡下跌,直到找到某个新的平衡。
2)表示“平静”,英文解释为“Someone's equilibrium is their normal calm state of mind.”举个🌰:
I paused in the hall to take three deep breaths to restore my equilibrium.
我在那个大厅停下,深吸了三口气以恢复平静。
strife
strife /straɪf/ 表示“冲突”,英文解释为“Strife is strong disagreement or fighting.”举个🌰:
Money is a major cause of strife in many marriages.
钱在许多婚姻中是导致冲突的一个主要原因。
fraught
1)表示“充满(问题或风险)的”,英文解释为“If a situation or action is fraught with problems or risks, it is filled with them.”举个🌰:
The earliest operations employing this technique were fraught with dangers.
最早采用这一技术的手术充满了危险。
2)表示“令人担忧的”,英文解释为“If you say that a situation or action is fraught, you mean that it is worrisome or difficult. ”举个🌰:
It has been a somewhat fraught day.
这是令人颇为担忧的一天。
sulky
sulky /ˈsʌlkɪ/ 表示“生闷气的”,英文解释为“Someone who is sulky is sulking or is unwilling to enjoy themselves.”举个🌰:
I was quite sulky, so I didn't take part in much.
我相当闷闷不乐,所以没有怎么参与。
sanity
1)表示“明智;理智;通情达理”,英文解释为“the state of being sensible and reasonable”举个🌰:
After a series of road accidents the police pleaded for sanity among drivers.
在发生一系列交通事故之后,警方提请驾驶人要谨慎驾车。
2)表示“精神健全;神志正常”,英文解释为“the state of having a normal healthy mind”举个🌰:
His behaviour was so strange that I began to doubt his sanity.
他行为怪异,我有点怀疑他是否神智正常。
tizzy
表示“心慌意乱”,英文解释为“If you get in a tizzy or into a tizzy, you get excited, worried, or nervous about something, especially something that is not important.”举个🌰:
He was in a complete tizzy, muttering and swearing.
他心慌意乱的,嘴里咕咕哝哝地咒骂着。
jog
表示“轻推;轻撞”,英文解释为“If you jog something, you push or bump it slightly so that it moves.”举个🌰:
Avoid jogging the camera.
不要碰摄像机。
devolve
本义表示“(权力、责任)下放;(金钱,财产)转给,传给,移交”,英文解释为“If you devolve power, authority, or responsibility to a less powerful person or group, or if it devolves upon them, it is transferred to them.”此处devolve into英文解释为:to degenerate through a gradual change or evolution,devolve into chaos可以理解为陷入混乱,如:The scene devolved into chaos.
empathy
表示“同感能力;共情”,英文解释为“Empathy is the ability to share another person's feelings and emotions as if they were your own. ”举个🌰:
Having begun my life in a children's home, I have great empathy with the little ones.
在一家儿童福利院长大使我对这些小孩子们怀有深深的同感。
bite one's tongue
表示“缄口不语”,英文解释为“to stop yourself from saying something that you would really like to say”举个🌰:
I wanted to tell him exactly what I thought of him, but I had to bite my tongue.
我本想明确告诉他我对他的看法,可是不得不保持沉默。
benign
benign /bɪˈnaɪn/ 1)表示“(人)和善的”,英文解释为“You use benign to describe someone who is kind, gentle, and harmless. ”举个🌰:
They are normally a more benign audience.
他们通常是更为和善的观众。
2)表示“(物质或过程)无害的”,英文解释为“A benign substance or process does not have any harmful effects.”举个🌰:
We're taking relatively benign medicines and we're turning them into poisons.
我们拿相对无害的药品,把它们转化成毒药。
3)表示“(肿瘤)良性的”,英文解释为“A benign tumour will not cause death or serious harm.”举个🌰:
It wasn't cancer, only a benign tumour.
这不是癌,只是良性肿瘤。
4)表示“(环境;条件)宜人的”,英文解释为“Benign conditions are pleasant or make it easy for something to happen.”举个🌰:
They enjoyed an especially benign climate.
他们那里的气候十分宜人。
hatch
1)作名词,表示“舱口;舱口盖”,英文解释为“A hatch is an opening in the deck of a ship, through which people or cargo can go. You can also refer to the door of this opening as a hatch.”举个🌰:
He stuck his head up through the hatch.
他把脑袋伸出舱口。
2)作动词,表示“策划”,英文解释为“If you hatch a plot or a scheme, you think of it and work it out.”举个🌰:
He has accused opposition parties of hatching a plot to assassinate the pope.
他曾指责各反对党阴谋策划暗杀教皇。
spring for
1)表示“(替别人)付…的账”,英文解释为“(informal) to pay for sth for sb else”举个🌰:
I'll spring for the drinks tonight.
今晚的饮料我来付账。
补充:
spring from sth表示“由某事物造成;起源于(或来自)某事物”,英文解释为“( formal ) to be caused by sth; to start from sth”,举个🌰:
The idea for the novel sprang from a trip to India.
写这部小说的想法源于一次去印度的旅行。
conduit
表示“渠道;通道”,英文解释为“A conduit is a person or country that links two or more other people or countries.”举个🌰:
Pakistan became a conduit for drugs produced in Afghanistan.
巴基斯坦成了阿富汗制造的毒品的贩运通道。
ambient
表示“周围环境的;周围的”,英文解释为“relating to the surrounding area; on all sides”,如:ambient temperature/light/conditions 周围的温度/光线/环境。
bring up
表示“提出”,英文解释为“If you bring up a particular subject, you introduce it into a discussion or conversation.”举个🌰:
He brought up a subject rarely raised during the course of this campaign.
他提出了一个在该运动进程中很少被提及的话题。
baggage
表示“(因阅历而形成的)信仰,看法”,英文解释为“the beliefs and attitudes that sb has as a result of their past experiences”举个🌰:
She was carrying a lot of emotional baggage.
她背负着很多感情包袱。
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年12月24日
第1781天
每天持续行动学外语